Lao She's Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.
Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse ( Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.
This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
- ISBN:
- 9780367261887
- 9780367261887
-
Category:
- Translation & interpretation
- Format:
- Hardback
- Publication Date:
-
06-05-2020
- Publisher:
- Taylor & Francis Ltd
- Country of origin:
- United Kingdom
- Pages:
- 138
- Dimensions (mm):
- 234x156mm
- Weight:
- 0.36kg
Our Australian supplier has this title on order. You can place a backorder for this title now and we will ship it to you when it becomes available.
While we are unable to provide a delivery estimate, most backorders will be delivered within 120 days. If we are informed by our supplier that the title is no longer available during this time, we will cancel and refund you for this item. Likewise, if no delivery estimate has been provided within 120 days, we will contact our supplier for an update. If there is still no delivery estimate we will then cancel the item and provided you with a refund.
If we are able to secure you a copy of the title, our supplier will despatch it to our Sydney warehouse. Once received we make sure it is in perfect condition and then despatch it to you via the Australia Post eParcel service, which includes online tracking. You will receive a shipping notice from us when this occurs.
Share This Book: