Cultural Translations in Medieval Romance

Cultural Translations in Medieval Romance

by Venetia BridgesLaura Ashe Victoria Flood and others
Epub (Kobo), Epub (Adobe)
Publication Date: 14/01/2022

Share This eBook:

  $33.99

New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.


Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.

The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.

ISBN:
9781800104419
9781800104419
Category:
Literary studies: classical
Format:
Epub (Kobo), Epub (Adobe)
Publication Date:
14-01-2022
Language:
English
Publisher:
Boydell & Brewer Ltd
Helen Cooper

Helen Cooper has written and illustrated over 18 picture books. They have been translated into over 26 languages and won various awards. Notably among these The Bear Under The Stairs, winner of the Smarties Young Judges Prize, The Baby Who Wouldn't Go To Bed, and Pumpkin Soup, both winners of the Library Association Kate Greenaway medal.

This item is delivered digitally

Reviews

Be the first to review Cultural Translations in Medieval Romance.